유래:
'Running rings around'는 영국의 사냥 용어에서 유래된 것이다. 여우 사냥에서 사용하던 문구였지만 지금은 영국에서 금지된 ‘hare-coursing(토끼몰이하는 스포츠)’에 빠진 사람들이 더 자주 사용하였다. 쫓아오는 그레이하운드 보다 더 빨리 달릴 목적으로 토끼가 만든 원형 형태의 뜀박질을 rings라고 불렀다. 이런 뜻으로 rings을 기록한 최초의 사람은 1717년 Ipswich 출신의 국회의원 William Churchill로 다음과 같이 언급한 것이다.
" Hunt circling Hares, or wily Foxes chase, Their mazy Rings, and fly Meanders trace."
'Running rings'이란 관용구는 그 보다 뒤에 등장했는데 최초의 사례는 1846년 Charles Brindley의 사냥 서적 Stable Talk and Table Talk로 다음과 같다.
"Was it a bad scenting country, or were foxes scarce?" He said, "Neither: but the foxes were apt to run rings."
그리고 'Running rings around'는 그 이후에 발견되는데 1875년 Coursing Calendar으로 다음과 같다.
Ace-of-Trumps was immensely her superior, making rings round her, and winning all one way.
더 빨리 달리는 것보다는 한 수 앞서거나 압도하는 사람을 의미하는 비유적으로 이 관용구가 사용된 것은 19세기 후반이었다. 몇몇 사례가 호주와 뉴질랜드에서 등장하는데 그 예가 1880년 11월 뉴질랜드 신문 The Waikato Times로 다음과 같다.
Failing Mr Clark's acceptance of the invitation to become a candidate [for election as Mayor], there are several other well-known citizens who could "run rings" around Mr Larkins.
이 표현의 또 다른 형태인 'run circles around’는 그 후로 열 번째 세기가 바뀔 즈음에 등장했다. 그런데 이 관용구는 원래의 기원인 사냥의 문맥과 전혀 관련이 없이 미국에서 태동하여 영어를 사용하는 다른 나라에서는 원래 형태인 ‘run rings' 버전을 더 많이 사용하는데 반해 미국에서만 여전히 사용되고 있다. 그 예가 1897년 7월 뉴욕 신문 The Syracuse Standard로 다음과 같다.
The speedy Herreshoff flyer... could run circles around any of the craft running between Clayton and the Bay.