raining cats and dogs
ÀǹÌ:
ºñ°¡ ¾ï¼ö°°ÀÌ ÆÛº×´Ù[¾ï¼öºñ°¡ ³»¸®´Ù]
À¯·¡
ÀÌ Ç¥ÇöÀº 'fight like cat and dog'°ú °°Àº Ç¥Çö°ú °°ÀÌ ÀϹÝÀûÀ¸·Î ¾Ë°í ÀÖ´Â °³¿Í °í¾çÀÌÀÇ ¹Ý¸ñ°ú °ü·ÃÀÌ ÀÖÁö´Â ¾Ê´Ù. ¶ÇÇÑ ¹®ÀÚ ±×´ë·ÎÀÇ ÀǹÌÀÎ Çϴÿ¡¼ °í¾çÀ̵é°ú °³µéÀÌ ¶³¾îÁ³´Ù´Â »ç°Ç¿¡ °üÇÑ ±â·Ïµµ ¾ø´Ù. ´õ ÀûÀº °³Ã¼µéÀÎ °³±¸¸®³ª »ý¼±ÀÌ °¡²û¾¿ À¯º°ÇÑ ±â»ó ¶§¹®¿¡ Çϴ÷Π³¯¾Æ ¿Ã¶ó°¡´Â °æ¿ì´Â ÀÖÁö¸¸. ¶§¶§·Î °³µé°ú °í¾çÀ̵éÀÌ ÁïÈïÀûÀ¸·Î ½Î¿òÀ» ¹úÀÏ ¼ö´Â ÀÖ°ÚÁö¸¸ ÀÏ´ÜÀÇ °³¿Í °í¾çÀ̵éÀÌ ÇÔ²² ¾ûÄÑ ½Î¿òÀ» ¹ú¿´´Ù´Â ±â·Ïµµ ¾ø°í µû¶ó¼ ±×·¯ÇÑ ÀÌÀ¯·Î ÀÌ Ç¥ÇöÀÌ ¸¸µé¾îÁ³´Ù´Â ±â·Ïµµ ¾ø´Ù.
ÇÑ °¡Áö °¡´ÉÇÑ ±â¿øÀº ¾î¿ø¿¡¼ ã¾Æº¸´Â °ÍÀÌ´Ù. ¿§³¯ ¼±¿øµéÀº °³¿Í ´Á´ë°¡ ÆøÇ³ÀÇ ½ÅÀÎ OdinÀÇ ºÎÇϵéÀ̰í À̵éÀ» ºñ¿Í °áºÎÁö¾úÀ¸¸ç ¸¶³à´Â ±×µé°ú ÇÑ °¡Á·ÀÎ °í¾çÀÌÀÇ ¸ð½ÀÀ¸·Î µîÀåÇϴµ¥ ¹Ù¶÷À» Ÿ°í ´Ù´Ñ´Ù°í »ý°¢ÇÏ¿´´Ù. ÇÏÁö¸¸ ÀÌ·± »ó»óÀÌ ÀÌ Ç¥Çö°ú °áºÎµÇ¾î ÀÖ´Ù´Â ¸íÈ®ÇÑ ±Ù°Å´Â ºÎÁ·ÇÏ´Ù.
¶Ç ´Ù¸¥ ¼³Àº ¾ï¼ö·Î ºñ°¡ ¸¹ÀÌ ¿À¸é °í¾çÀÌ¿Í °³µéÀÌ ÁöºØ¿¡¼ ¹Ì²ø¾îÁ® ³»·Á¿Ô´Ù´Â °ÍÀε¥ ÀÌ ¾ß±â´Â ¸Å¿ì ±¤¹üÀ§ÇÏ°Ô ¹Ýº¹µÇ¾î ÀüÇØÁ³Áö¸¸ ÀÌ°Í ¿ª½Ã ³Í¼¾½º¿¡ °¡±õ´Ù. ÀÌ À̾߱⸦ ¹Ï¾î¾ß ÇÑ´Ù¸é °³µéÀÌ Ãʰ¡ÁöºØ¿¡ ¼Ó¿¡ »ì¾Æ¾ß ÇÑ´Ù´Â °ÍÀε¥ ±×·¸Áö ¾Ê´Ù.
¶Ç ´Ù¸¥ ¼³Àº 'raining cats and dogs'ÀÌ ÆøÆ÷¸¦ ÀǹÌÇÏ´Â ÇÁ¶û½º ´Ü¾î 'catadoupe'¿¡¼ À¯·¡µÈ °ÍÀ̶ó´Â °ÍÀÌÁö¸¸ ¿ª½Ã ±Ù°Å´Â ¾ø´Ù. ¡®raining cats¡¯¶ó°í¸¸ µÇ¾î ÀÖ´øÁö ÇÁ¶û½º¾î¿¡ ¡®dogadoupe'À̶õ ´Ü¾î°¡ ÀÖ´Ù¸é ¶Ç °¡´ÉÇÒÁö ¸ð¸£Áö¸¸ ±×·¸Áö°¡ ¾Ê´Ù.
¿µ±¹ ºÏºÎ¿¡ ÀüÇØ ³»·Á¿À´Â ºñ½ÁÇÑ Ç¥ÇöÀ¸·Î ¡®raining stair-rods¡¯°¡ ÀÖ´Ù. ÆøÇ³ ¼Ó¿¡¼ Çϴ÷Π¿À¸£´Â °è´ÜÀÌ ÀǽÉÀÌ ¸¹´ø ³óºÎµé¿¡°Ô ¶³¾îÁ³´Ù´Â ½ÅÈÀû ±â·Ï¿¡¼ ³ª¿Ô´Ù´Â °ÍÀ» ¾Æ´Â »ç¶÷Àº º°·Î ¾ø°í ¡®raining cats and dogs¡¯Ã³·³ ¾ï¼ö·Î ÆÛº×´Â ºñ¸¦ Ç¥ÇöÇÏ´Â ±×·¡ÇÈÀûÀÎ ÀλóÀ» Áִ ǥÇöÀ¸·Î¸¸ ÀÌÇØÇϰí ÀÖ´Ù.
¡®raining cats and dogs¡¯¿¡ °üÇÑ ±×·²µíÇÑ ±â¿øÀº 17, 18¼¼±â ´ç½Ã ¿µ±¹ÀÇ °Å¸®´Â ¸Å¿ì ´õ·¯¿ü´Âµ¥ ºñ°¡ ³»¸®¸é Á×Àº µ¿¹°ÀÇ ½Ãü¿Í ´Ù¸¥ ¾²·¹±âµéÀÌ ¶°³»·Á ¿Ô´Ù´Â Á»´õ Çö½ÇÀûÀÎ »ç½Ç¿¡¼ÀÌ´Ù. µ¿¹°µéÀº Çϴÿ¡¼ ¶³¾îÁø °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ÆøÇ³ ¼Ó¿¡¼ ¶°´Ù´Ï´Â Á×Àº °í¾çÀÌ¿Í °³µéÀ» º¸°í ÀÌ·¯ÇÑ Ç¥ÇöÀ» ¸¸µé¾î ³ÂÀ» °ÍÀ̶ó´Â °ÍÀÌ´Ù. Jonathan Swift´Â ÀâÁö TatlerÀÇ 1710³â ¸ðÀ½Áý¿¡¼ ±×ÀÇ Ç³ÀÚ ½Ã 'A Description of a City Shower'¿¡¼ ±×·¯ÇÑ »óȲÀ» ±â¼úÇÏ¿´´Ù. ±× ½Ã´Â µ¿½Ã´ë ·±´ø »çȸ¸¦ ºñ³ÇÑ °ÍÀ¸·Î ±× Àǹ̴ ¸Å¿ì ³íÀï°Å¸®°¡ µÇ¾ú´Ù. ½Ã°¡ ÀºÀ¯ÀûÀÎ °Í¿¡ ¹ÝÇØ ƯÁ¤ÀÇ È«¼ö¸¦ Ç¥ÇöÇÏÁö ¾Ê¾Ò°í ¼öÀμº µ¿¹° »çü¸¦ Ç¥ÇöÇÏ¸é¼ Swift´Â ±×ÀÇ µ¶ÀÚµéÀÌ Ä£¼÷ÇÑ °ÍµéÀÌ ¹ß»ýÇÏ´Â °ÍµéÀ» ³ªÅ¸³»¾ú´Ù.
Now in contiguous Drops the Flood comes down,
Threat'ning with Deluge this devoted Town.
...
Now from all Parts the swelling Kennels flow,
And bear their Trophies with them as they go:
Filth of all Hues and Odours seem to tell
What Street they sail'd from, by their Sight and Smell.
They, as each Torrent drives, with rapid Force,
From Smithfield or St. Pulchre's shape their Course,
And in huge Confluent join'd at Snow-Hill Ridge,
Fall from the Conduit, prone to Holbourn-Bridge.
Sweeping from Butchers Stalls, Dung, Guts, and Blood,
Drown'd Puppies, stinking Sprats, all drench'd in Mud,
Dead Cats and Turnip-Tops come tumbling down the Flood.
Richard Brome°¡ 1653³â Äڹ̵ð The City Wit or The Woman Wears the Breeches¿¡¼ ´ÙÀ½°ú °°Àº ´ë»ç¿Í ´õºÒ¾î ÆøÇ³Ä¡´Â ³¯¾¾¸¦ ³ªÅ¸³»´Â °Í¿¡¼ ÀÌ Ç¥ÇöÀÌ ¼öÁ¤µÈ ÇüÅ·Π»ç¿ëµÇ¾ú´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÈ´Ù.
"It shall raine... Dogs and Polecats".
±äÅÐÁ·Á¦ºñ(Polecat)´Â º¸Åë ¸»ÇÏ´Â °í¾çÀÌ´Â ¾Æ´ÏÁö¸¸ ¿©±â¼ ÀÌ ¿ë¾î´Â ¼öÀÇÇÐÀûÀÎ ¿ë¾î¶ó±â º¸´Ù´Â ¾ð¾îÀûÀÎ ¿ë¾î·Î »ç¿ëµÈ °ÍÀ¸·Î ±× µÑ »çÀÌÀÇ º¯È´Â Å©Áö ¾Ê¾Æ BroomeÀÌ »ç¿ëÇÑ polecatsµµ °°Àº Ç¥ÇöÀ¸·Î º¸¸é µÉ °ÍÀÌ´Ù. ÇöÀç±îÁö »ç¿ëµÇ°í ÀÖ´Â ¹öÀüÀÌ ÃÖÃÊ·Î ±â·ÏµÈ °ÍÀº Jonathan SwiftÀÇ 1738³â A Complete Collection of Polite and Ingenious ConversationÀÌ´Ù.
"I know Sir John will go, though he was sure it would rain cats and dogs".
COPYRIGHT© 2012 English At Home. ALL RIGHTS RESERVED.